-
1 дубиной не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не вышибешь
-
2 дубиной не вышибешь
( из кого)Русско-английский фразеологический словарь > дубиной не вышибешь
-
3 ДУБИНОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДУБИНОЙ
-
4 ВЫШИБЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫШИБЕШЬ
-
5 дубиной не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не выколотишь
-
6 клином не вышибешь
клином (колом, дубиной, гвоздём) не вышибешь (не выколотишь) ( из кого)прост., неодобр.once smb. gets an idea into his head there's no getting it out; once an idea gets into his head you won't knock it out with any wedge (drive it out with a hammer)Скотинин.
У меня такой обычай, как что заберу в голову, то из неё гвоздём не выколотишь. У меня, слышь ты, что вошло в ум, тут и засело. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Skotinin. It's a habit I have. Once I get something into my head, no one can drive out with a hammer. That's the way it is with me, do you hear?- Как быть! Не могу: такой уж характер: что заберётся в голову, клином не вышибешь. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'Well - can't be helped - it's my nature! Once I get an idea into my head there's no getting it out.'
Бывает голова крепкая, шишковатая, ежом стриженная, лоб низок, да широк; затылок крут; шея крепка - не согнётся. Западёт в такую голову мысль - колом не вышибешь. (В. Катаев, Родион Жуков) — And then there's a head that's hard, knobby, with a crew-haircut; the brow is low but broad; the nape of the neck goes straight up and down; the neck is strong: there's no bending it. Once an idea gets into a head like that you won't knock it out with any wedge.
Русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
7 гвоздем не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не вышибешь
-
8 клином не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:- Y (Y-a) из X-a клином не вышибешь≈ you won't (couldn't) knock Y out of X with a sledgehammer.Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
9 дубина
-
10 К-137
-
11 гвоздем не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не выколотишь
-
12 клином не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не выколотишь
См. также в других словарях:
упрямый — ▲ упорный ↑ необоснованный упрямый проявляющий неоправданное упорство. упрямый как бык [как осел. как баран]. упрямство неоправданное упорство; нежелание, неспособность признавать неподходящую реальность; твердость глупца. упрямец. упрямиться.… … Идеографический словарь русского языка